Свадьба отменяется? - Страница 33


К оглавлению

33

- Карту мы уже посмотрели… - таким отстраненным голосом сообщил Дрезорт, что герцог внезапно прозрел.

Тьма, побери, ведь капитану тоже далеко не все равно, куда они сейчас свернут! Только он находит в себе силы никому этого не показывать… просто делает то, что прикажут… и если сейчас он, Дорданд, прикажет идти в ближайший порт, капитан спорить не станет.

Вот только друга у герцога тоже, скорее всего больше не будет. Значит…

- И в каком именно месте побережья находится этот островок?

- На юго-востоке от устья желтой реки. Недалеко от границы степных ханств и Харильского эмирата, - таким же ровным голосом отрапортовал Брант.

Ай да актер, впору браво кричать, насмешливо ухмыльнулся герцог, но вслух сказал совершенно иное.

- Значит, сворачиваем направо. В ближайшем городке или поселке бросим это корыто и купим лошадей.

- Зачем? - потрясенно охнул Шертанс, - нам нужно плыть в обратную сторону!

- Тебе нужно, ты и плыви! - Разъяренно процедил взбешенный вмешательством нахального маркатца Эртрайт, - можем даже шлюпку презентовать! Спустить?

- Да вы же сумасшедшие! - Еще пытался вразумить этих оголтелых авантюристов граф, но его перебил спокойный голос Даннака:

- В таком случае вашей милости точно с нами не по пути! Но шлюпку я считаю, давать не стоит, она может самим пригодиться. Просто бросим и пусть плывет, до острова недалеко.

- Как ты смеешь… - Шертанс оглянулся и вдруг понял, он - один.

Впервые в жизни один, хотя рядом целая толпа нечаянных спутников. И не какого-то там плебейского сброда, а знатных лордов и леди. Но никому из них не интересны ни его хвастливые рассказы о побежденных противниках, ни слегка непристойные намеки на любовные победы. Никто не смеется над его шутками, не заглядывает заискивающе в глаза. Более того, тут его откровенно презирают… вместо того, чтоб восхищаться… Так зачем вообще с ними разговаривать? Добраться до ближайшего порта и плюнуть вслед, как дурному виденью.

Граф резко развернулся и побежал на корму, в матросский кубрик, где кто-то уже зажег свечу.

- Спасибо… - тихо поблагодарил Азарил, и Дорд не стал уточнять, кому это сказано, ему или Райту.

Зато кузен смолчать не захотел.

- Я не успел сказать… вашей сестре… отложил на вечер, - голос Райта горестно дрогнул, - вернее… предложить… мой брачный браслет.

- Она бы с удовольствием его взяла… - так же скорбно ответил Даннак.

- Я рада за нее… надеюсь, мы успеем… - Райт, забывший о присутствии Милли, даже вздрогнул, но смолчал, - а теперь покажите мне… где можно отдохнуть?

- Дурак, - подхватывая девушку на руки, мысленно вовсю ругал себя герцог, - олух, павлин надутый, совершенно упустил из виду, что она и так сегодня истратила весь резерв!

- Тут только две каюты, - метнулся открывать дверцу Брант, - я думаю… в этой, где две койки, будут ночевать Милли и Церцилия… а капитанскую нужно отдать молодоженам.

- Это правильно… - кивнула магиня, даже не пытавшаяся вырваться из крепких лап настойчивого секретаря.

Все равно бесполезно…

И если ни капельки не лгать самой себе, еще и очень приятно.

- Только графине ты сам об этом скажешь, - припомнив, в каком настроении была Церцилия, поставил условие Дорд, - а еда здесь есть?! Милли нужно бы покушать…

- И еда и вода, - понимающе кивнул Брант, с затаенной тоской следя как друг бережно опускает девушку на постель, - а еще какие-то тюки в трюмах, потом схожу, посмотрю, может, какая ткань найдется.

Початая штука тонкого, белоснежного полотна нашлась значительно быстрее, чем рассчитывал капитан, и не в трюме, а в каюте капитана. Видимо Гиря использовал дорогую ткань как салфетки, отрывая по мере надобности нужные куски.

Дорд немедленно забрал полотно, оставив несколько локтей Тайлихон, энергично принявшейся за уборку перепавшего им помещения.

Вскоре несказанно довольная ханшалли выставила из своей первой в семейной жизни спальни несколько корзин с грязной посудой, а молодой муж вышвырнул за борт увесистый сверток с заплесневелыми объедками и пустыми бутылями.

- Как им не противно всего этого касаться, - сморщив носик, капризно протянула Церцилия, - завистливо поглядывая на бледную Милли, возле которой, почти не отходя, суетилось сразу двое мужчин, секретарь и капитан.

Северяне объявили, что будут стоять у руля по очереди, но каждому нужен кто-то в помощь. Дежурить вместе с Азарилом, ведущим судно сейчас, решил лже герцог, а в смену с Даннаком вызвался встать капитан. Однако в общее помещение, где раньше спали простые пираты, а теперь сидел надутый маркатец, Брант не пошел. Привычка вначале позаботиться о ночлеге для своих гвардейцев оказалась намного сильнее усталости, и ничего с этим поделать Дрезорт не мог. Да и не хотел.

- Цилия, - слабо усмехнулась магиня, дожевав ломтик окорока, - передо мной не нужно лукавить… ты ведь тоже умеешь застилать постель и мыть полы… и отлично знаешь… проще потратить полчаса на уборку и потом спать в чистой каюте, чем сидеть среди вонючего мусора.

Герцог, не дошедший всего нескольких шагов до каюты помощника, настороженно замер, случайно расслышав голос знахарки. Ему даже в голову не пришло, что это не совсем прилично, подслушивать девичьи разговоры. После слов Бранта, сидевших в мозгу как заноза, Дорду казалось очень важным как можно быстрее узнать про любимую девушку всё. Простая логика подсказывала, если она для чего-то нужна кому-то могущественному, значит ее жизнь в большей опасности, чем он мог предполагать раньше. И в таком случае никакие правила приличия Дорда не остановят, они просто перестают существовать, когда речь идет о безопасности той, кого он столько времени мечтал отыскать.

33