Свадьба отменяется? - Страница 86


К оглавлению

86

Сидевшие вокруг стола короли, ханы и маги слегка поморщились на такое бестактное заявление, но сказать хоть слово не успел никто.

- Ничего, они и без приглашения посидят, - едко сообщил Райт, проходя к свободным местам, - разрешите представить, мой секретарь и телохранитель Лорд Кайдинир, капитан Брантер Дрезорт и шаман нашего досточтимого хозяина, хана Дехтияра.

Не совсем по правилам, усмехнулся герцог, бесцеремонно опускаясь на низкий диван, зато очень показательно, если учесть, что представляя друзей, Райт, словно невзначай, повернулся спиной к Вестуру.

- Вы опоздали и потому позже ознакомитесь с началом моего доклада у секретаря, - холодно бросил Вестур, не желавший спускать наглецу его выходки, но нужно было очень плохо знать Райта, чтоб разговаривать с ним в таком тоне, когда он не в духе.

- Ничего с вами не случится, если повторите, - дерзко заметил лже герцог, - но сначала будьте любезны ответить на мои вопросы. Почему ваши люди перекрыли доступы к крепости? Почему они нападают на всех путников без разбора, не спрашивая ни имен, ни титулов? Почему пользуются оружием, заряженным запрещенными к применению заклинаньями? И наконец, почему в еду всем прибывшим сюда союзникам подброшен вместе с приправами порошок лазурного серебра?! И это еще не всё.

Вот зря он сказал про порошок так опрометчиво, выдавая за доказанное их с Брантом предположения, засомневался Дорд, а вдруг это все-таки просто случайность?

Но по резко насторожившимся лицам сидящих за столом магов тут же понял, что Райт попал в больное место.

- Откуда вам это известно, ваша светлость? - осторожно поинтересовался сидевший слева от красивой блондинки человек с висевшим поверх камзола кулоном придворного мага.

- Вам лучше ответит шаман… - Райт запнулся, вспомнив, что так и не удосужился узнать имя почтенного старца, но тот мгновенно выручил будущего коллегу.

- Хадымгул, любезные. Мы допросили наших поваров и выяснили, что проехавший вокруг крепости торговец пряностями и приправами, предлагал превосходный товар по очень низким ценам, объясняя это тем, что должен срочно вернуться домой. Послав с обещанным скотом своих людей, мы опросили поваров почти всех явившихся на переговоры знатных особ, и выяснили, что ни один не устоял перед выгодным предложением. А поскольку серебро не яд, у нас возник вопрос, кому понадобилось на три дня лишить силы всех прибывших сюда магов?!

- Тьма, - удрученно буркнул один из советников короля Гренессии, - так значит, это не только у нас?!

- И какие же цели они преследовали? - Искоса следившая за Хисландом Аннигелл еле сдерживалась, чтоб не швырнуть что-нибудь в его невозмутимое лицо.

На котором только она одна смогла заметить тень тонкой язвительной усмешки.

- И кто это - они? - осторожно поинтересовался Багрант, направляя мысли коллег в нужное русло.

- Если принять во внимание, что маги совета свободно используют боевые заклинания, какие могут быть сомнения? - подозрительно поглядывая на Вестура, фыркнул Эртрайт, жаждавший расквитаться с обидчиком.

И снова попал в цель.

- Мы ничего такого не делали, - заторопился оправдаться Вестур, никогда не бывавший в роли подозреваемого и от того заметно занервничавший, - наверняка, это маги из крепости подослали.

- Ко всем, кроме вас? - Насмешливо хмыкнул Брант, отбирая у Райта жезл следователя, - а почему бы вам не привести сюда своих поваров и не проверить их при всех тем мощным амулетом, которым вы читаете мозги всем попавшим к вам магам?!

- Дрезорт, а вы не забыли, что сначала мы должны проверить вас и вашего герцога, на предмет использования незаконной магии? - от злости забыв про всякие этикеты, вскипел заместитель главы совета, - и вы ничего не можете утверждать насчет Гизелиуса, он впал в детство вследствие применения ловчей сети.

- Не говорите глупостей, Вестур, - холодно взглянул на Карзебиота его величество Багрант, - с каких это пор вам разрешено проверять моего племянника и моего начальника тайной службы?! Или вы забыли, что они мои подданные и никакого отношения к магии не имеют?

- Это вы не в курсе, - расцвел ехидной улыбкой Вестур, - ваш племянник тоже маг!

- Не маг, а целитель, - ровный бас Азарила заглушил голоса всех присутствующих, - и дар у него открылся всего день назад, под влиянием потрясения при виде умирающего друга и исходящей из обители силы. И именно люди Карзебиота виновны в этом происшествии. Причем вели они себя очень по-хамски, предлагая за нашу свободу оставить им жену моего брата, ханшалли Тайлихон.

- Но они будут наказаны… - попытался перекричать северянина и возмущенные реплики магов Вестур, - они же не знали..

- Они действовали в точном соответствии с полученным приказом, - голос Багранта становился все холоднее, хотя еще пару минут назад казалось, что такое невозможно, - и как может это предполагаемое наказание помочь тем, кого они уже успели поймать?

- Нам кажется, - голос одного из советников короля Эквитании показался Дорду смутно знакомым и он начал искоса незаметно к нему присматриваться, - что созданный прадедами правящих особ совет постепенно выродился в некую самостоятельную карающую организацию, преследующую не столько безопасность подданных срединных королевств, сколько собственные цели.

- Это Вам не кажется, это так и есть, - неожиданно поддержал советника король Гренессии Вольдер, обычно интересующийся только вином и женщинами, - и его давно пора отменить. Интересно, а почему молчит ковен? И почему не прибыл Магистр Чеджерг?

- Глава не смог… неотложные дела… и чувствует он себя неважно… а местный климат… - краснея ушами, забормотал ближайший помощник Чеджерга.

86