- Пещерка готова, - подошедший с сообщением Азарил помешал Милли прочесть секретарю задуманную отповедь, а через минуту было поздно.
Лорд с такой учтивой заботой помог девушке подняться, отрясти от песка подол ее простого платья, и бережно поддерживая, отвел к устроенному северянами убежищу, что выговор за грубое преследование был бы совершенно несправедлив и неуместен. Сейчас поведение лорда заслуживало только кучи благодарственных слов.
Если бы еще не светившиеся в его глазах откровенные восхищение и нежность, слишком явные, чтоб этого не заметили все окружающие!
Едва представив, как они выглядят со стороны, магиня пришла в такое смятение, что не могла и рта раскрыть, догадываясь, что любая ее фраза будет истолкована присутствующими неверно. Вежливость примут за проявление ответных чувств, резкость - за глупый каприз… лучше всё же смолчать.
Оставшись наедине с новыми подругами за густым занавесом ежевичных стеблей, Милли с нескрываемым облегчением выдохнула, внезапный интерес лорда Кайда тревожил намного сильнее, чем назойливые ухаживания целой толпы гвардейцев. Мельком оглядев глинистые стенки тесной ниши, заботливо выровненный и застланный травой пол, девушка обессиленно опустилась на расстеленные внимательным секретарем камзолы, отобранные им у мужчин. Хотелось попробовать спокойно обдумать, как можно дать понять свалившемуся на ее голову настойчивому поклоннику, что все его усилия тщетны?
- Ну, подруга, поздравляю, - с затаенной завистью выдохнула Церцилия, скользнувшая в нишу последней, - красавчик секретарь попался, как муха в мед. Не могу понять… что такого он в тебе рассмотрел, чего нет во мне, но других девушек теперь в упор не видит.
- Да, это верно, - неожиданно вступила в разговор молчаливая Тайлихон, - надежный мужчина… повезло тебе.
- Это тебе повезло! - вспыхнула рассердившаяся Милли, - Вышла замуж за отпрыска одной из самых знатных семей Лурдении, почти принца, и сидит тихо, как мышка.
- Да, мой Даннак очень хорош, - гордо вздернула носик ханшалли, - но мы не про него сейчас говорим! А про лорда Кайда… он по-настоящему тебя выбрал, сердцем… а не умом.
- Постойте… - невежливо перебила подруг по несчастью Цилия, - я не поняла… когда это она вышла за него замуж? Вроде даже слова такого не было произнесено!
- Это в ваших королевствах мужчины говорят много слов… очень много красивых слов, - пренебрежительно фыркнула степнячка, - а потом спокойно уходят к другим женщинам. У нас в степи не так… достаточно одного жеста, кивка… или просто взгляда, и судьбы соединены навсегда. Теперь я всюду пойду за ним… а он никогда меня не оставит.
- Да он же не степняк! - чуть не взвыла от такой несправедливости Цилия, - Ну с чего ты взяла, что он на тебе женится… когда это… приключение… закончится?! Может, просто помахает ручкой и уедет в свою холодную Лурдению?!
- Он хорошо знает их обычаи… - вступилась магиня за обиженно поджавшую губки ханшалли, - наверняка усерднее изучал географию и обычаи разных народов, чем ты, поскольку сделал всё по правилам… вот только сомневаюсь, признает ли его зятем отец Тайлихон.
- Признает! - На скуластом личике степнячки расцвела лукавая ухмылка, - и даже очень рад будет! Хан специально отправил меня на воды, чтоб я нашла себе достойного мужа… для моего отца деньги и золото значения не имеют, важно родство со знатной и уважаемой семьей.
- Вот значит как… - понимающе протянула Милли, - а откуда тогда этот шаман с тобой рядом оказался? Не забывай… он увел Гали, а Даннак с Азарилом - ее братья.
- Он страшный человек… - почему-то шепотом сообщила Тайлихон, оглядываясь в сторону импровизированного занавеса, - пришел в наш сарт лет пять назад… когда на стада мор напал. Скот он вылечил, но отцу пригрозил… если слушать его не станет, все вымрут. И животные и люди… Когда уходил, шесть дочерей великой степи с собой увел… у каждого хана по лучшему цветку из сада вырвал. Мне повезло, маленькая еще была, старшая сестра, Бильнехон с ним уехала… с тех пор он появляется на правах зятя… когда ему что-то нужно. А отказать нельзя… сразу ничего не будет, а как уедет - что-нибудь случается… то ковры горят, то шатры ветер уносит. Странный ветер, плохие и тонкие шатры стоят, а богатые и крепко привязанные - улетают как птицы.
- А почему он тебя не утащил с собой? - недоверчиво разглядывала степнячку Цилия, - там, во дворце… ты же считаешься принцессой?!
- Когда я совсем маленькой была… - помолчав, нехотя призналась ханшалли, - проезжал через сарт маг… гадал всем по руке. Я сама не помню, сестры рассказывали, вылез из-под подушек малыш… волосы налысо острижены, штаны мальчишечьи… и тоже ручонку протягивает. Маг посмотрел и говорит, а ты будешь красавицей, и путь твой лежит далеко от родного очага, но берегись маленьких мужчин. А когда уезжал, оставил для меня вот этот амулет… велел, чтоб отец отдал, когда мне исполниться двенадцать. Я хорошо это запомнила, всего через месяц, как отец повесил мне на шею подарок мага, впервые заявился Каражай. Я сразу поняла… про кого было то предупреждение.
- Можно взглянуть? - глаза Милли светились трепетным интересом, и степнячка не посмела отказать.
Нехотя вытащила из-за глухого ворота рубахи висевший на цепочке медальон и показала магине. Однако в руки не дала, да Милли и не нужно это было. Знакомая вязь магических символов и густая зелень трех изумрудов без слов говорили посвященному взгляду, что это изделие магистра разума, мощный защитный амулет от любого ментального принуждения.
- Спрячь, - заслышав шаги, шепнула Милли, - это действительно сильная вещица.